tag:blogger.com,1999:blog-10440654.post2057988599929404618..comments2023-11-03T04:38:36.214-04:00Comments on Alfaias: Made in Galizafolerpahttp://www.blogger.com/profile/11381443752095678603noreply@blogger.comBlogger11125tag:blogger.com,1999:blog-10440654.post-31716577138745045862009-05-03T02:33:00.000-04:002009-05-03T02:33:00.000-04:00Desculpe, ata hoxe non vira a súa resposta. O meu ...Desculpe, ata hoxe non vira a súa resposta. O meu comentario era simplemente irónico, concordo co dito por vostede.<br />Saúdos.Xhttps://www.blogger.com/profile/15817343419628924334noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-10440654.post-79413616615899732152009-04-27T06:12:00.000-04:002009-04-27T06:12:00.000-04:00Acuática, non te inquedes que terás tempo a abraia...Acuática, non te inquedes que terás tempo a abraiarte, senón ao tempo. <br />Anónimo,aquí eu respondo das miñas opinións e non das dos veciños. De todos os xeitos é sorprendente que só aquí atopara o que procuraba pois as declaracións do conselleiro de Turismo merecían unha resposta contundente por parte de moitos colectivos, organizacións e asociacións culturais deste país. Ulos andan? Supoño que caladiños, á espreita da próxima subvención.folerpahttps://www.blogger.com/profile/11381443752095678603noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-10440654.post-37174026561878232232009-04-26T06:28:00.000-04:002009-04-26T06:28:00.000-04:00Xa botaba de menos unha opinión sobre o conselleir...Xa botaba de menos unha opinión sobre o conselleiro de Turismo. A Bragado, por exemplo, non lle leín máis que boas palabras e silenzos (axionllados?) despois.Anonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-10440654.post-84860211913019031592009-04-24T15:31:00.000-04:002009-04-24T15:31:00.000-04:00Non é posíbel. Seguimos dándolle volta a que é lit...Non é posíbel. Seguimos dándolle volta a que é literatura galega, e non ten discusión. Beckett engrandeceu a literatura francesa, a mantenta, renunciou a seguir escribindo en inglés, polos seus motivos, como afastarse da cultura inglesa e das súas raizames. Nabokov agrandou a literatura inglesa, como o fixo Conrad... E Rosalía e Blanco Amor fixeron unha alta contribución á literatura española, ao tempo que edificaron a galega... xa está, unha obra pertence á lingua en que está escrita e punto, ou é que os que escriben en español se avergonzan de pertencer á literatura española? POis outras decidimos escribir na nosa lingua e somo escritoras galegas, malas ou boas, e agardamos que a Consellaría galega apoie a literatura galega, como a Consejería de Cultura de Castilla-La Mancha apoia a literatura española. Cae de caixón. Ou le pedimos aos franceses que promocionen a literatura gaelga desde París?<br /><br />Xa non consigo nin abraiarme.Acuáticahttp://www.blogoteca.com/acuatica07/noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-10440654.post-21805065046891435162009-04-24T06:17:00.000-04:002009-04-24T06:17:00.000-04:00Moi interesante asunto, claro, e moi interesante o...Moi interesante asunto, claro, e moi interesante o comentario de Kane, pero defender unha consellería de cultura para o fomento da cultura en galego non leva aparellado fechar os ollos ás granduras de fóra a non ser que un sexa un... (adxective vde. mesmo)<br /><br />Mirémolo dende outro punto de vista, e cuidado, non digo que a Consellería de Cultura sexa a seguridade social. Pero alguén imaxina que o INEM se dedicase a repartir subsidios entre os que teñen traballo (mercado)? <br /><br />Por outra banda, eu escribo no idioma que me sae dos aqueles, pero supoño que se un meu libro en castelán non se vende non podo botarlle a culpa a que escribo nunha lingua marxinada e sen mercado, e para pedir axudas teño o Ministerio de Cultura. <br /><br />Unhas últimas preguntas (así se chamaba o programa relixioso da tele en tempos): ¿por que motivo existe a Consellería de Cultura habendo un ministerio? E vou máis alá: ¿cal é o feito natural/cultural máis determinante para que naza a necesidade de ter a Xunta? Non nos equivoquemos, exactamente ese. E insisto: eu escribo no idioma que me peta pero non se me ocorre ir pedir axudas á Consellería de Cultura para os meus espectáculos/libros en castelán. Bastante temos con amañar o noso, que moita faltiña lle fai. ¿Ou é que non miramos os últimos datos do mercado do libro e da situación do idioma? <br />Ten razón, Folerpa: non pasou a primeira semana...<br />Final poético: ando por Guimarâes e aquí neva en abril, fermosísimo: o pole dunhas árbores importadas. Bonito, si, pero pica o nariz, choran os ollos.R.R.https://www.blogger.com/profile/06087148226570750658noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-10440654.post-20711956716064245062009-04-24T04:23:00.000-04:002009-04-24T04:23:00.000-04:00Kane, tanto me ten en que lingua se escriba, canda...Kane, tanto me ten en que lingua se escriba, canda un toma as súas decisións, é tendo todo o dereito a tomalas. Para min non é un cuestión de narcisismo identitario senón meramente literaria. Ou Nabokov pertence á literatura rusa ou Conrad á polaca? <br />A min non me doe que Marta escriba en castelán, como se o fai en esperanto pois non me interesa o máis mínimo. Pero o que non pode e dicir logo que se sinte marxinada neste país pola súa escolla lingüistica. Ela soa ocupou máis espazo nos medios galegos nestes anos que todos os poetas galegos xuntos, por exemplo.<br /> <br />A comparanza co futbol non me vale: os escritores non somos deportistas ainda que a min non me importaría que me fichaxe o Rangers ou o Liverpool por unha millonada ;-).folerpahttps://www.blogger.com/profile/11381443752095678603noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-10440654.post-81435572684342536332009-04-23T17:41:00.000-04:002009-04-23T17:41:00.000-04:00Na miña opinión, definir se unha literatura é "gal...Na miña opinión, definir se unha literatura é "galega" ou "tibetana" non debería facerlle perder demasiado tempo a ninguén con debates. A literatura galega é a escrita "en galego"? Eu teño días. É posible que se un escritor de Ourense escribise en inglés como Jim Thompson, doería menos que se escribe en castelán como Marta Rivera de la Cruz. A un escritor galego que escribe en castelán considerámolo un asimilado se somos un chisco hooligans da Cosa Nostra (=país, nación, patria) pero se o fixese en italiano resultaríanos exótico. Non é o mesmo que unha estrela do Depor marche ao Real Madrid que ao Manchester United, para entendernos. Como que non escoce tanto. A min, "La catedral y el niño", de Blanco Amor, paréceme literatura galega escrita noutro idioma, do mesmo xeito que Fran Vázquez me parece un pívot galego que xoga no Barça e Nacho Novo un dianteiro galego que xoga no Glasgow Rangers. O adxectivo identitario está moi ben para os queixos,pero na literatura sóbrame un pouco. En todo caso, é certo que vivimos tempos moi complexos e que os verdugos preséntanse como vítimas. Non hai máis que escoitar a Cope. Así que do mesmo xeito que nalgúns libros de texto de literatura española se inclúe a lírica medieval en galego-portugués, non sería moito pedir que nos manuais galegos se citase a Valle-Inclán, por aquelo de dar guerra. Sufrir os danos coletariais de certo narcisismo identitario pode levarnos a deixar de lado a figuras tan importantes como José Ángel Valente, cuxa nacionalidade era "una oscura ratonera vacía" y a súa patria o deserto. Claro: era un místico. Comprendan que elevándose un pouco sobre a placa euroasiática, xunguirlle etiquetas identitarias á literatura sexa cousa non demasiado importante.<br />Iso si: que pesadez isto de tentar vivir e escribir nunha lingua de pobres.Kanehttp://www.youtube.com/watch?v=ZGELz8dwFsA&feature=PlayList&p=F1E7D867D04EF53A&playnext=1&playnext_from=PL&index=13noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-10440654.post-9498517731551785962009-04-23T12:36:00.000-04:002009-04-23T12:36:00.000-04:00Arre Carallo!!!!! non vai nin unha semna e xa boto...Arre Carallo!!!!! non vai nin unha semna e xa boto en falta aos da boina. Saudades de Palmou, de Portomeñe, de... <br />Vou tomar unha tila que me vai dar algo.folerpahttps://www.blogger.com/profile/11381443752095678603noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-10440654.post-39148147089933774272009-04-23T12:31:00.000-04:002009-04-23T12:31:00.000-04:00X, non entendo moi ben o teu comentario, de todos ...X, non entendo moi ben o teu comentario, de todos os xeitos non é cuestión de estar ou non anticuado, é de ter as cousas claras: a literatura galega é a escrita en galego, e non hai máis volta. Ou vai agora a consellería a promocionar a Marta Rivera de la Cruz, por poñer un exemplo. Entendo que non é así noutras artes que non teñen a linguua como vehículo transmisor da súa expresión, pero na literatura non hai dúbida. <br />Anónimo, eu non disparo, son eles os que se meten balazos nos pés. Só levan catro días no cargo, pero a este paso a próxima semana están todos sen dedas.folerpahttps://www.blogger.com/profile/11381443752095678603noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-10440654.post-60051891216236369532009-04-23T11:43:00.000-04:002009-04-23T11:43:00.000-04:00Hai que ver como dispara vostede ultimamente!
:-)Hai que ver como dispara vostede ultimamente!<br />:-)Anonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-10440654.post-68644021529614062562009-04-23T07:02:00.000-04:002009-04-23T07:02:00.000-04:00É que non hai que limitarse, iso xa está anticuado...É que non hai que limitarse, iso xa está anticuado.Xhttps://www.blogger.com/profile/15817343419628924334noreply@blogger.com